Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

сложить платок

  • 1 сложить платок вдвое

    Русско-латышский словарь > сложить платок вдвое

  • 2 сложить платок вчетверо

    Русско-латышский словарь > сложить платок вчетверо

  • 3 сложить платок углом

    Русско-латышский словарь > сложить платок углом

  • 4 piegare

    1. io piego, tu pieghi
    1) гнуть, сгибать
    2) сложить (о ткани, бумаге и т.п.)
    3) наклонять, склонять, гнуть
    4) подчинить, сломить
    2. io piego, tu pieghi; вспом. avere
    поворачивать, сворачивать
    * * *
    гл.
    1) общ. нагибать, нагибаться, поворачивать, склоняться, смирять, наклонять, сгибать, загибать, опускаться, подчинять, сворачивать, складывать, склонять, уговаривать, склонять (к чему-л.)
    2) полигр. фальцевать
    3) упак. закатывать в двойной замок, закатывать в замок, запрессовывать клапан в крышку аэрозольной банки, соединять внахлёстку, сшивать

    Итальяно-русский универсальный словарь > piegare

  • 5 ripiegare

    1. io ripiego, tu ripieghi
    2) сложить, согнуть
    2. io ripiego, tu ripieghi; вспом. avere
    1) отступать, отходить
    2) довольствоваться (каким-то временным решением, запасным вариантом и т.п.), быть вынужденным обратиться (к временному варианту и т.п.)
    * * *
    гл.
    1) общ. сгибать, спускать, делать складки, изгибать, опускать, отгибать, перегибать, свёртывать, складывать, снимать
    2) воен. отходить, отступать

    Итальяно-русский универсальный словарь > ripiegare

  • 6 Bruch

    I m -(e)s, Brüche
    Bruch machenразбиваться (напр., о самолёте)
    sich (D) einen Bruch zuziehenполучить перелом
    3) лом, обломки; тех. скрап; бой ( стекла)
    das ist Bruch — это гроша ломаного не стоит; это ни на что не пригодно; это хлам
    8) складка ( на брюках); сгиб (на материи, бумаге)
    9) мед. грыжа
    sich (D) einen Bruch heben — надорваться, получить грыжу от подъёма тяжестей
    sich (D) einen Bruch lachen — шутл. надорваться от смеха
    red' dir keinen Bruch!ирон. смотри не наговори себе грыжу, смотри не надорвись ( рьяному оратору)
    10) мат. дробь
    ein Bruch, der sich aufheben läßt — дробь, которую можно сократить
    ein Bruch des Gastrechtsдип. нарушение правил гостеприимства
    ein Bruch des Friedensполит. нарушение мира
    es ist zwischen ihnen zum offenen Bruch gekommenдело у них дошло до открытого разрыва
    ••
    mit etw. (D) in die Brüche kommen ( geraten) — не иметь успеха в чём-л., потерпеть в чём-л. неудачу
    II m, n -(e)s, Brüche III f =, Brüche
    брюки ( до колен); панталоны ( мужские)

    БНРС > Bruch

  • 7 вкось

    нар.
    obliquamente, di sbieco
    сложить платок вкось — piegare il fazzoletto in diagonale
    ••

    Большой итальяно-русский словарь > вкось

  • 8 salocīt lakatu divkārt

    Latviešu-krievu vārdnīca > salocīt lakatu divkārt

  • 9 salocīt lakatu stūreniski

    Latviešu-krievu vārdnīca > salocīt lakatu stūreniski

  • 10 salocīt lakatu četreniski

    Latviešu-krievu vārdnīca > salocīt lakatu četreniski

  • 11 вкось

    нар.
    obliquamente, di sbieco
    ••

    вкось и вкривь — per diritto e per traverso; in ogni direzione, per ogni dove

    * * *
    prepos.
    gener. a quartabuono, a sghembo, di schiso, in tralice, per schiso, trasversalmente

    Universale dizionario russo-italiano > вкось

  • 12 átlósan

    по диагонали;

    a kendőt \átlósan hajtja össze — сложить платок вкось

    Magyar-orosz szótár > átlósan

  • 13 вкось


    нареч. Iушэу, бгъунжу; сложить платок вкось IэлъэщIыр бгъуижу зэкIуэцIылъхьэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > вкось

  • 14 divkārt

     вдвойне; вдвое; samaksāt d. заплатить вдвойне; salocīt lakatu d. сложить платок вдвое

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > divkārt

  • 15 вкось

    нареч.
    ҡыя, янтыҡ, ҡыялап, ҡыйыш

    вкось и вкривь; вкривь и вкось: — 1) төрлө яҡҡа ҡараған, ҡыйыш-мыйыш, тырым-тырағай, салыш-солош

    2) рәт-сиратһыҙ

    Русско-башкирский словарь > вкось

  • 16 вкось

    нареч. каҷ, уреб, яклаба; сложить платок вкось рӯймолро уреб қат кардан <> вкось и вкривь 1) каҷу килеб 2) чаппаю роста

    Русско-таджикский словарь > вкось

  • 17 главным образом

    нареч.
    Русское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.
    1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.
    2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.
    3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.
    4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.
    5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.
    6. essentially главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.
    7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.
    8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.
    9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring согнуть проволоку в кольцо; to bend down нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. Он согнулся под тяжестью ноши.
    2. to fold складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. Кровать удобно складывается для хранения.
    3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.
    4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.
    5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.
    6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. Листья свернулись от мороза.
    7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.
    8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.
    9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам.

    Русско-английский объяснительный словарь > главным образом

  • 18 napkin

    ˈnæpkɪn сущ.
    1) салфетка to fold a napkin ≈ сложить салфетку to tuck a napkin (under one's chin) ≈ завязать салфетку (под подбородком) cocktail napkin ≈ салфетка для коктейля dinner napkin ≈ обеденная салфетка linen napkin ≈ льняная салфетка paper napkin ≈ бумажная салфетка Syn: serviette
    2) а) маленькое полотенце б) брит., диал. носовой платок Syn: handkerchief в) шотл. шейный платок, косынка Syn: kerchief
    3) а) подгузник Syn: diaper, nappy б) прокладка, гигиеническая салфетка Syn: sanitary napkin
    4) мн. пеленки ∙ to lay up in a napkin ≈ держать под спудом салфетка - * ring кольцо для салфетки пеленка;
    подгузник маленькое полотенце (шотландское) (носовой) платок > to lay up /to hide, to wrap up/ in a * держать под спудом ~ пеленки;
    to lay up in a napkin = держать под спудом napkin подгузник ~ салфетка ~ пеленки;
    to lay up in a napkin = держать под спудом nappy: nappy разг. см. napkin

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > napkin

  • 19 bend

    I [bend] n
    1) изгиб, поворот

    Be careful, there's a sharp bend ahead. — Осторожно, впереди крутой поворот!

    - sudden bend
    - river bend
    - hairpin bend U
    - at the bend of the road
    - there is a sharp bend in the road
    - road makes many bends
    - front bend
    - with a slight bend of the head II [bend] v
    1) гнуть, сгибать, наклонять

    He bent his head. — Он наклонил голову.

    - bend the wire into a ring
    - bend the end of the wire under the board
    2) наклоняться, сворачивать

    I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться.

    - bend forward
    - bend over the child
    - road bends to the right
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to bend дает общее название действия - "сгибать, гнуть, гнуться" и не указывает ни на то что или кто это действие производит, ни на то, как это действие производится. Для уточнения характера, субъекта, цели сгибания глагол to bend требует уточняющих сочетаний, как например: to bend down - наклоняться, to bend over smb, smth - склоняться над чем-либо, кем-либо. Для конкретизации действия сгибания используется ряд других глаголов, в значение которых включен компонент, указывающий на то, как, кем или для чего это действие произведено. К таким глаголам относятся: to fold, to twist, to stoop, to crouch, to curl up, to flex, to warp, to buckle, to bow.
    Глагол to fold обозначает согнуть под углом, сложить, загнуть; to fold the corner of the page загнуть угол страницы; to fold one's arms on the chest сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt) сложить письмо (рубашку).
    Глагол to twist означает сгибать, поворачивая или сгибаться, поворачиваясь несколько раз - крутить, скручивать, извиваться, виться змейкой: to twist one's ankle подвернуть ногу; smb's belt has twisted у кого-то ремень перекрутился; to twist a thread (rope) скрутить нитку (веревку); she twisted her handkerchief nervously она нервно вертела платочек.
    Глагол to stoop обозначает нагнуться, пригнуться для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост, а затем опять выпрямиться: to stoop to pick up a handkerchief нагнуться чтобы поднять платок; he had to stoop to get into the car ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину; don't stoop, sit straight не горбись/не сутулься, сиди прямо; she stooped and patted the little dog она наклонилась и нежно потрепала собачку.
    Глагол to crouch описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку - присесть, пригнуться, присесть на корточки: there were six people crouching round the camp fire вокруг костра сидело шесть человек; the old lady crouched before the fire-plac старушка присела у камина/у камелька; the tiger crouched ready to spring тигр весь напрягся, готовясь к прыжку.
    Глагол to curl up - "свернуться комочком/калачиком, т. е. сидя или лежа, прижав согнутые в локтях руки и ноги, согнутые в коленях, к телу так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт": I was so tired all I wanted to do was to currl up in the armchair and watch TV я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор; the cat curled up on the carpet кот свернулся клубочком на ковре.
    Глагол to flex описывает сгибание взад и вперед, особенно в тех случаях, когда есть ощущение застывания или онемения какого-либо органа тела - пальцев, ног, рук. Глагол to flex обозначает сгибать и разгибать: he stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat он встал, подвигал могучими плечами, чтобы размяться, и надел пиджак; the babies' natural position is with their two arms bent in the elbows and their legs flexed естественное положение младенца, с руками, согнутыми в локтях, и ногами, двигающимися вверх и вниз.
    Глагол to warp в значении "гнуться, коробиться", в отличие от вышеприведенных глаголов, относится только к неодушевленным предметам. Глагол to warp обозначает потерять форму, прогнуться, покоробиться под влиянием высокой температуры или нажима: the door is warped and it won't close properly дверь покосилась и плохо закрывается; as the planks dry may out they warp slightly когда доски высыхают они слегка прогибаются или коробятся.
    Глагол to bow и сочетание to make a bow в значении "поклониться, отвесить поклон" описывают действие наклона или сгибания тела до пояса или наклона головы вперед в знак благодарности, согласия, разрешения: he stood up, bowed and left the room он встал, поклонился и вышел из комнаты

    English-Russian combinatory dictionary > bend

  • 20 raccogliere

    спряж. см. cogliere
    2) собирать, рвать (плоды и т.п.)
    3) собирать, получать
    4) собирать (копить, складывать)
    5) собирать, коллекционировать
    6) собирать, концентрировать
    ••
    ••
    * * *
    гл.
    1) общ. коллекционировать, собирать урожай, (+D) давать приют, подбирать, поднимать, собирать, вылавливать, (+A) призревать
    2) перен. улавливать, подхватывать, понимать
    3) экон. мобилизовать, получать, аккумулировать, концентрировать, принимать

    Итальяно-русский универсальный словарь > raccogliere

См. также в других словарях:

  • ВКОСЬ — ВКОСЬ, нареч. Не прямо, по косому направлению. Взглянуть в. Сложить платок в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Бирон, граф Эрнст Иоганн — герцог курляндский и семигальский и регент Российской империи; род. 13 (23) ноября 1690 г., ум. 18 (28) декабря 1772 г., В письмах Эрнста Иоганна еще в 1721 22 гг. фамилия его пишется Biron или von Biron. По преданию, первоначальная форма ее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Слинг — Перевязь, слинг (англ. sling  перевязь) или бэби слинг (англ. baby sling  перевязь для младенца)  кусок ткани, используемый для переноски ребёнка. Один из способов транспортировки ребёнка. Продвигается производителями на… …   Википедия

  • Храм —    строение своеобразной архитектуры, предназначенное для общественных богослужений и молитв. Каждый храм освящается архиереем и имеет алтарь с престолом. Внутри он состоит из трех основных частей: притвора, средней части и алтаря. В последнем,… …   Православная энциклопедия

  • Чехи — (Čechove, Čecho Slaven) западнославянское племя, живущее в пределах Австро венгерской монархии, главным образом в Чехии и Моравии, куда они переселились в середине V в. после Р. Х. с северо востока. Свое название, по преданию, они получили от… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • голова́ — ы, вин. голову, мн. головы, лов, ам, ж. 1. Верхняя часть тела человека, верхняя или передняя часть тела животного, содержащая мозг. Голова болит. Покачать головой. Понурить голову. □ Платок сбился на затылок и открывал замечательно красивую… …   Малый академический словарь

  • уложи́ться — уложусь, уложишься; сов. (несов. укладываться1). 1. разг. Сложить, собрать свои вещи, готовясь к дороге, к отъезду. [Рудин] наскоро уложился и с нетерпением начал ожидать мгновения отъезда. Тургенев, Рудин. Уже я уложилась, то есть завязала в… …   Малый академический словарь

  • КЛАСТЬ — КЛАСТЬ, кладу, кладёшь, прош. вр. клал, клала (клала обл.), несовер. (к положить). 1. кого что. Приводить в лежачее положение, помещать куда нибудь в лежачем положении. Класть снопы. Класть деньги на стол. Класть раненого на носилки. Класть белье …   Толковый словарь Ушакова

  • КЛАСТЬ — КЛАСТЬ, кладу, кладёшь; клал, клала; клади; клавший; кладя; несовер. 1. кого (что). Помещать в лежачем положении, а также вообще помещать куда н., располагать где н. К. ребёнка в коляску. К. платок в карман. К. личинки, яйца (о насекомых, самках… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПЕРЕКРЕЩИВАТЬ — или перекрещать, перекрестить; или перекщать, перекстить что, положить или сложить или взять накрест, вкрест, крестом. Положи яблоки в платок, перекрести углы да свяжи их накрест. Все поле перекрестили, а потери не нашли, искрестили. | Кого,… …   Толковый словарь Даля

  • ХРАМ ПРАВОСЛАВНЫЙ — по святоотеческому учению дом Божий, в котором невидимо обитает Господь, окруженный сонмом ангелов и святых. Сам Господь дал людям еще в Ветхом Завете указания, каким должен быть храм для богослужений; новозаветный православный храм устроен по… …   Русская история

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»